Stay with Koon please. It’s often very annoying to change a character’s name in the middle of the story.
Also, other than ‘kun’ what are the other real names of the characters? Just curious
Wow. That is pretty bad. And, anyway changing Androssi’s name halfway through the story into Andorthy, is exactly how many people would react to ‘Kun’.
you should leave it as koon since not only are we already used to it it also sounds better.
however, you should give us a list of the actual names, I’m sure many people are curious
So, I was wondering about what you think of spanish scanalations publishing their versions using yours 1 or 2 days before and not giving you guys credit for it. I´m native spanish speaker,therefore I can read it but the edition quality is worse. Anyways, thanks for bringing us more TOW
I actually prefer “Koon” over “Kun”
I second that. Koon sounds much more like a name.
Same here.
Also a note: Novick’s attack (SFX) is not translated here.
Nevermind 🙂
thanks for the fast translation
Whoa, it’s early this time! Thank you so much! 😀 And I prefer The Company’s names. No offense to SIU, but… Qunt… ugh…
Thanks for the chapter!
I prefer Koon, too. “Kun” reminds me of the Japanese “kun”.
Keep it to Koon please. There is a trope called Dub Name Change after all.
Damn Cliffhanger!
Nice release BTW and Thanks!
Next week is going to be awesome! Thanks!
Stay with Koon please. It’s often very annoying to change a character’s name in the middle of the story.
Also, other than ‘kun’ what are the other real names of the characters? Just curious
Androssi’s real name is something like Andorthy I believe. Which sounds really bad in my opinion, so I’m glad they changed it.
Wow. That is pretty bad. And, anyway changing Androssi’s name halfway through the story into Andorthy, is exactly how many people would react to ‘Kun’.
Thanks for the release!
Hoping you will keep all the names still the same. I mean this far out in the story, it’d be annoying.
Is baam’s one of the names that you have changed….. And thank you for the quick release
Just stick with Koon for gods sake..
0_0 mother of god, why can’t the next chapter come out!
Thanks for the awesome chapter! And my vote is to keep “Koon”. I dislike change. 😛
Thank you!
Keep the old names.
I can’t stand the originals after all this time reading it as is.
Besides some of the original names don’t even sound like names.
Thanks! I like Koon better over Kun.
Thank you so much! And like many other commenters, I do prefer Koon ^^;
Thank you!!!
What a pesky cliffhanger.
you should leave it as koon since not only are we already used to it it also sounds better.
however, you should give us a list of the actual names, I’m sure many people are curious
The name is in spanish the spanish of Kun sounds KOON in english, u should leve it as Koon
A nice cliffhanger, how will that be resolved. Also a +1 for Koon.
Just spell the names phonetically. Non-native English speakers are always going to use extremely weird romanized spellings for made up names.
I actually prefer Kun over koon, cuz im from argentina.. and im proud of the football player Kun aguero :p..
and if you need a little bit of help to translate a few words (spanish to english) send me an e-mail.
Definitely Koon! Coz if names keep changing, it may confuse some readers. I also prefer Lahel than Rachel….Anyways, can’t wait for the next chapter!!!
So do I. I wish they hadn’t changed the name 🙁
So, I was wondering about what you think of spanish scanalations publishing their versions using yours 1 or 2 days before and not giving you guys credit for it. I´m native spanish speaker,therefore I can read it but the edition quality is worse. Anyways, thanks for bringing us more TOW
Reunion!!!!!!!
Hi in ToG manga the last cover page what who is that lady she so beautiful. Plz can i have her name
+1 “Koon”!